Kürtçe'nin önündeki engellerin kaldırılması için yapılan yasal
düzenlemeler sayesinde, geçmiş yıllarda Kürtçe'ye çevrilen dini kitaplar raflardaki yerini alıyor. Bölgedeki yazar, kanat önderi ve
Kur'an kursu eğitimi alanların Kürtçe'ye çevirdiği ancak
yıllardır piyasaya süremediği dini kitaplar, son yıllarda yapılan yasal
değişikliklerin ardından gün yüzüne çıkmaya başladı. Mardin
Artuklu Üniversitesi Rektörü Prof. Dr. Ahmet Ağırakça, geçmiş yıllarda
yasaya aykırılığı nedeniyle eserlerin Kürtçe'ye çevrilemediğini söyledi. Kürtçe ve Arapça konuşmanın bile yasak olduğu dönemlerden geçildiğini belirten Ağırakça, artık özgürlüklerin gelmesiyle bu sıkıntıların giderildiğini
kaydetti. Prof. Dr. Ağırakça, "Artık ilim adamlarımız istediği
gibi Arapça'dan Kürtçe'ye, Kürtçe'den Türkçe'ye çeviriler yapabiliyor.
Ülkemizde insanlarımız, istediği şekilde kendi dillerini kullanabiliyor
ve kendi dillerinde eser yazabiliyor. Bu, bizi son derece sevindiriyor"
ifadelerini kullandı. Kur'an-ı Kerim'in Kürtçe çevirisinin de yapılabildiğini anlatan Prof. Dr. Ağırakça, şöyle devam etti: "Bu özgürlük ortamı, Kürt mollalarına böyle bir imkan tanıdı. Son on
yıldaki çalışmaların arttığını görüyoruz. Kur'an-ı Kerim tercümelerini,
hatta tefsir ve hadis çalışmalarının olduğunu görüyoruz. Muş'ta bir ilim adamıyla tanıştım. Buhari'yi Kürtçe'ye çevirdiğini gördüm. Çok
da mükemmel, çok güzel bir el yazması halinde elinde duruyordu. Galiba
onu tamamladığında ilk defa Kürtçe'ye çevrilmiş halini göreceğiz."AA
Kültür
27 Nisan 2015 - 12:50
Kürtçe'ye çevrilen dini kitaplar artık raflarda
Kürtçe'nin önündeki engellerin kaldırılmasını sağlayan yasal düzenlemeler sayesinde, geçmiş yıllarda çevrisi yapılan dini kitaplar raflardaki yerini almaya başladı.
Kültür
27 Nisan 2015 - 12:50


















