Iran'dan Turkiye'deki radar ussunu vurma tehdidi

Iran Devrim Muhafizlari komutanlarindan Emir Ali Hacizade, bir tehdit soz konusu oldugu takdirde ilk hedeflerinin "Turkiye'deki fuze radari" olacagini daha sonra diger hedeflere yoneleceklerini soyledi. Yari resmi Mehr ajansinin haberine gore Besic Gunu ve Haftasi etkinlikleri cercevesinde bazi Besic uyelerine hitap eden Hacizade, NATO'nun fuze kalkani projesi cercevesinde Turkiye'ye kurulan radar ussunu hedef alabilecekleri tehdidini yapti

  Iran Devrim Muhafizlari komutanlarindan Emir Ali Hacizade, bir tehdit soz konusu oldugu takdirde ilk hedeflerinin "Turkiye'deki fuze radari" olacagini daha sonra diger hedeflere yoneleceklerini soyledi. Yari resmi Mehr ajansinin haberine gore Besic Gunu ve Haftasi etkinlikleri cercevesinde bazi Besic uyelerine hitap eden Hacizade, NATO'nun fuze kalkani projesi cercevesinde Turkiye'ye kurulan radar ussunu hedef alabilecekleri tehdidini yapti. Devrim Muhafizlari'nin Havacilik Komutani Hacizade, ABD'nin Israil icin Turkiye'de bir fuze radari konuslandirmak istedigini, dunya kamuoyunu ve Turk halkini kandirmak icin bu fuze radarini NATO'ya kurdurmayi amacladigini one surdu. Hacizade, Turk milletinin uyanik bir millet oldugunu vurguladi ve Turk halkinin bu komplolari engelleyeceginden emin olduklarini soyledi. Bu fuze radarlarinin menzilinin 1000 kilometre civarinda olduguna dikkat ceken Hacizade, ABD'nin bir sonraki halkada fuze radarini Iran'in guneyinde bir ulkede konuslandirma pesinde oldugunu belirtti. Bir tehdit durumu soz konusu oldugu takdirde ilk hedeflerinin Turkiye'deki fuze radari olacagina isaret eden Emir Ali Hacizade, daha sonra diger hedeflere yoneleceklerini ifade etti. "Amerika ve Siyonist Rejim'in seytanliklarindan dolayi savunma stratejilerimizi acikladik." diyen Hacizade, "Baskomutan Islami Inkilap Rehberi Ayetullah Hamaney'in emri ile dusman tehditlerine karsi tehdit ile cevap verecegiz. Dusmanin seytanliklari ile savasmak uzere planlar hazirlandi. Dusmanin askeri harekati icin herhangi bir kaygi tasimiyoruz." dedi. zaman